The different Lojban ortographies

1. Standard ortography

The only official orthography, which is thoroughly described in the morphology chapter in the grammar. The ortography that is most widely used. Used in all official text examples.

le fasnu

le fonxa cu sanga .i la .alis goi ko'a frati la'edi'u lenu cpacu le fonxa .i ko'a kerlo ganse lu coi. .alis. .i mi du la rik. .i .a'o do kanro li'u .i lu coidoi rik. .i .ia mi kanro .i a'o do go'i li'u .i lu .ia .i mi djica lonu djuno lenu do ba kansa mi le gusta ke vanci sanmi ca la zedjed. poi balvi jibni .i .a'o mi'o te tigni li'u

.i ko'a spuda zo'e lu ko denpa .i mi nitcu lenu catlu lemi detri liste .y .y .y .i mi zifre .i .au mi kansa .i ma tcika li'u

.i la rik. goi ko'e spuda zo'e lu mi ba cpedu lo gusta jubme ca la xacac. .i .au do djica cuxna da poi fasnu .i pei skina .i pei zgike tigni .i pei xajmi tigni .i pei draci .i pei dansu li'u

.i la .alis. danfu lu mi nelci loi zgike draci .i .i'a.au la lemizerABL. se tigni ca ta .i mi nelci loi nu dansu li'u

2. Non-standard, reapproachment ortography

This ortography was suggested as a new ortography for the common Loglan/Lojban language, in the event of a reapproachment between LLG and TLI. The reapproachment never took place, and the ortography has only been used on the Lojban mailing list, by a couple of people.

Le fasnu

Le fonha cu sanga. I la Alis, goi koha frati lahedihu lenu cpacu le fonha. I koha kerlo ganse lu Coi Alis. I mi du la Rik. I, aho do kanro lihu. I lu Coidoi Rik. I, ia mi kanro. I, aho do gohi lihu. I lu, ia. I mi djica lonu djuno lenu do ba kansa mi le gusta ke vanci sanmi ca la Zedjed, poi balvi jibni. I, aho miho te tigni lihu.

I koha spuda zohe lu Ko denpa. I mi nitcu lenu catlu lemi detri liste. Y. Y. Y. I mi zifre. I, au mi kansa. I ma tcika lihu.

I la Rik, goi kohe spuda zohe lu Mi ba cpedu lo gusta jubme ca la Hacac. I, au do djica cuhna da poi fasnu. I pei skina. I pei zgike tigni. I pei hajmi tigni. I pei draci. I pei dansu. lihu.

I la Alis, danfu lu Mi nelci loi zgike draci. I, iha, au la Lemizer'abl, se tigni ca ta. I mi nelci loi nu dansu li'u.

3. Cyrillic orthography

Described in the morphology chapter in the grammar. Only used in a Russian brochure about Lojban that Bob LeChevalier handed out during a visit to Russia. (It is not available online.)

4. Tengwar orthography

An orthography with the Tengwar of Feanor, a fictional writing system invented by J. R. R. Tolkien. The grammar covers it roughly, but Eric S. Raymond has written a more detailed description of it.
The story written with Tengwar characters

5. Invented example

This is an example of how Lojban might look if it was written with the same conventions as the European natural languages.

Le fasnu

Le fonha cu sanga. I la Alis, goi koha, frati lahedihu lenu cpacu le fonha. I koha kerlo ganse «Coi Alis! I mi du la Rik. I, aho do kanro.» I «Coidoi Rik! I, ia mi kanro. I, aho do gohi.» I, «Ia. I mi djica lonu djuno, lenu do ba kansa mi le gusta ke vanci sanmi ca la Zedjed, poi balvi jibni. I, aho miho te tigni.»

I koha spuda zohe «Ko denpa. I mi nitcu lenu catlu lemi detri liste. Y. Y. Y. I mi zifre. I, au mi kansa. I ma tcika?»

I la Rik, goi kohe spuda zohe «Mi ba cpedu lo gusta jubme ca la Hacac. I, au do djica cuhna da poi fasnu. I pei skina? I pei zgike tigni? I pei hajmi tigni? I pei draci? I pei dansu?»

I la Alis, danfu «Mi nelci loi zgike draci. I, iha, au la Lemizerábl, se tigni ca ta. I mi nelci loi nu dansu.»


Arnt Richard Johansen, arj@fix.no
Home